上海徒然ブラブラ街歩き

上海の名所紹介、上海(中国)で見つけたオモロいもの等、上海生活を徒然なるままに。

誤解を招く日本語

また、何となく理解は出来るけど、変な日本語訳を発見しました。f:id:tfpfy858:20210826130451j:plain

 

"慎重にスライドします"

……………………

いやいや、慎重だったらスライドしていいんかい!!

英語の"slide carefully"もよくわからんし…

 

"小心地滑"という文字と図だけで十分ですね(笑)

というか翻訳をしている人はどういった人なのだろう…

加えて、これを承認している人も何なのだろう…

恐らく、何らかの翻訳ソフトを利用し、それを上司が何もみずOKしているのでしょう…

 

ちなみに百度で翻訳してみたら

英語→"Caution! Wet Floor!"

日本語→"滑り注意"

となったので、十分理解出来る翻訳ですね、流石百度!!

中国語における翻訳は、百度が先ず選択肢にあがりますね。